1.期,读音一:qī
(1)名词
①限定或约定的时间
会天大雨,道不通,度已失期。(《陈涉世家》)
译文:赶上天下大雨,道路不通,估计已经耽误了约定的期限。
②日期,时候
谁为我临期成此大节者?(《梅花岭记》)
译文:谁是到时候帮助我成就(殉国)大节的人?
(2)动词
①约会
与老人期,何后也?(《留侯世家》)
译文:和老年人约会,为什么落在后面?
②约定
期曰:“暮见火举而俱发。”(《孙膑》)
译文:约定说:“晚上看到(树下)点起火就一齐放箭。”
③期望,希望
良剑期乎断,不期乎镆铘。(《察今》)
译文:好的宝剑是指望用它砍断东西,不是指望他一定是镆铘剑。
读音二:jī
名词。一周年,一整月。
期年之后,虽欲言,无可进者。(《邹忌讽齐王纳谏》)
译文:满一年之后,即使有想要进谏的,也没有什么可说的了。
2.奇,读音一:qí
(1)形容词
①奇特,罕见
其进愈难,而其见愈奇。(《游褒禅山记》)
译文:前进越是困难,见到的景物也越发奇特。
②特殊,不平常的
以事秦之心礼天下之奇才。(《六国论》)
译文:拿事奉秦国的心思来礼待天下有特殊才能的人。
③珍贵的,稀奇的
里中游侠儿得佳者笼养之……居为奇货。(《促织》)
译文:乡里那些游手好闲的年轻人捉到好的蟋蟀,就用笼子把它们养起来,当作珍奇的货物储存起来。
④出人意料的(措施)(计谋)
若兵来则出奇兵击之。(《失街亭》)
译文:如果魏军到来,我们就派出他们意料不到的军队来攻打它。
⑤美好的,合宜的
今日违情义,恐此事非奇。(《孔雀东南飞》)
译文:现在如果违背了他的情意,恐怕这件事不太合适。
(2)动词
①惊异
每闻琴瑟之声,则应节而舞,益奇之。(《促织》)
译文:每当听到弹奏琴瑟的声音,就会按照节拍跳舞,(宫里的人)更加感到惊异了。
②认为出众
大将军邓骘奇其才。(《张衡传》)
译文:大将军邓骘认为他才能出众。
读音二:jī
(1)形容词,命运不好,运气不好,常“数奇”连用
以为李广老,数奇,毋令当单于。(《史记·李将军列传》)
译文:认为李广老了,命运不好,不叫他与匈奴的单于对敌。
(2)数词,表单数、零数或余数
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。(《核舟记》)
译文:船从头到尾大约八分多一点,高约两个米粒左右。
3.迁,qiān
动词
①由下面移至上面,泛指迁移
时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。(《〈指南录〉后序》)
译文:当时元兵已迫近京城门外,无论是迎战、拒守、迁都都来不及了。
②调动官职,一般指升官
安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。(《张衡传》)
译文:安帝素常听说张衡擅长术数之学,派公车特意召请,任命他做郎中,后来又提升为太史令。
有时也指降职
感斯人言,是夕始觉有迁谪意。(《琵琶行(并序)》)
译文:被此人的话所触动,这天晚上才有了被贬官的感觉。
③放逐,征发
然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。(《过秦论》)
译文:然而陈涉是以破瓮做窗户,用草绳拴门轴的穷人家的孩子,是农村中耕田为生的人,又是被征发戍边的人。
④改变,改动
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?(《六国论》)
译文:齐国人没有贿赂秦国,结果还是在五国之后政权易主,为什么呢?
4.请,qǐng
(1)动词
①请求。请人做某事。
寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。(《廉颇蔺相如列传》)
译文:我听说赵王喜欢音乐,请你弹瑟吧。
②请人允许自己做某事
老妪力虽衰,请从吏夜归。(《石壕吏》)
译文:我老太婆虽然年老力衰了,还是请允许我跟你们连夜回去。
③谒见,问候
公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。(《信陵君窃符救赵》)
译文:公子听说这个人,就前去问候他,想要送他厚礼,他不肯接受。
④邀请,约请
乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军。(《信陵君窃符救赵》)
译文:就邀请门客,准备了百余辆兵车,想率领着门客前去与秦军拼命。
⑤请教,请示
既而以吴民之乱请于朝。(《五人墓碑记》)
译文:之后又以苏州百姓作乱为名向朝廷请示。
⑥说情
文嬴请三帅。(《殽之战》)
译文:文嬴为三个被俘的秦军将领说情。
(2)副词,表示尊敬,不翻译
五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。(《廉颇蔺相如列传》)
译文:五步之内,我要用我颈上的血溅在您的身上。
5.穷,qiòng
(1)形容词
①处境困难,环境险恶
穷饿无聊,追购又急。(《〈指南录〉后序》)
译文:处境险恶,饥饿无所依靠,敌人悬赏追捕的又很紧迫。
②不得志,不显贵
穷且益坚,不坠青云之志。(《滕王阁序》)
译文:在不得志的时候,则更加坚强,不放弃自己高远的志向。
③贫困
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?(《鱼我所欲也》)
译文:(是)为了住宅的华丽,妻妾的供养,所认识的穷困的人感激我的恩德吗?
(2)动词
①终了,穷尽,用尽
穷予生之光阴以疗梅也哉。(《病梅馆记》)
译文:用尽我毕生的时光来治疗病梅啊!
②寻到尽头
复前行,欲穷其林。(《桃花源记》)
译文:又向前走,想要走到那桃花林的尽头。